This page was translated from English by the community. Learn more and join the MDN Web Docs community.

View in English Always switch to English

Localization

현지화(l10n)는 소프트웨어 사용자 인터페이스를 특정 문화에 적응시키는 과정입니다.

다음은 고려해야 할 일반적인 요인입니다.

  • 언어
  • 측정 단위 (e.g., 유럽에서 킬로미터, U.S.에서 마일)
  • 텍스트 입력 방향 (e.g., 유럽 언어는 왼쪽에서 오른쪽, 아라비아 표기법 오른쪽에서 왼쪽으로 입력됨)
  • 라틴 문자의 대문자 사용 (e.g., 영어는 평일에 대해서는 대문자를 사용하고, 스페인어는 소문자를 사용합니다).
  • 관용어의 적응 (e.g., "Raining cats and dogs"는 문자 그대로 번역하면 의미가 없습니다).
  • 레지스터의 사용 (e.g., 일본어에서 공손한 말투는 일상적인 말투와 유난히 다릅니다).
  • 숫자 형식 (e.g., 독일이 10 000,00 vs U.S에서 10,000.00).
  • 날짜 형식
  • 통화
  • 문화적 참고자료
  • 종이 크기
  • 색채심리학
  • 현지 법규 준수
  • 현지 공휴일
  • 개인 이름

같이 보기